Characters remaining: 500/500
Translation

án mạng

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "án mạng" se traduit en français par "meurtre" ou "assassinat". C'est un mot qui désigne l'action de tuer une personne de manière illégale ou criminelle. Voici quelques éléments pour mieux comprendre ce mot :

Définition
  • Án mạng : Action de commettre un meurtre. Cela peut aussi impliquer des circonstances criminelles ou intentionnelles.
Utilisation
  • Usage courant : On utilise souvent "án mạng" dans des contextes juridiques ou criminels. Par exemple, pour parler d’un crime grave dans les médias ou dans des discussions sur la loi.
  • Exemple : "Cảnh sát đang điều tra một vụ án mạng" signifie "La police enquête sur un meurtre".
Usage avancé
  • Dans des contextes plus littéraires ou historiques, "án mạng" peut être utilisé pour décrire des événements tragiques ou des crimes célèbres, souvent dans des romans ou des films.
Variantes
  • Gây án mạng : Cette expression signifie "commettre un meurtre". Par exemple, "Hắn đã gây án mạng" se traduit par "Il a commis un meurtre".
  • Il n'y a pas beaucoup de variantes directes de "án mạng", mais des termes connexes comme "giết người" (tuer quelqu'un) peuvent être utilisés dans des contextes similaires.
Autres significations
  • "Án mạng" se concentre principalement sur le meurtre, mais dans un sens plus large, il peut aussi évoquer des discussions sur la peine de mort ou des lois sur les homicides.
Synonymes
  • Giết người : Cela signifie également "tuer quelqu'un" et peut être utilisé dans des contextes moins formels ou pour des meurtres non criminels, comme dans des actes de légitime défense.
  • Án mạng est souvent utilisé en contexte légal, tandis que "giết người" peut être plus général.
  1. meurtre; assassinat
    • Gây án mạng
      commettre un meurtre

Comments and discussion on the word "án mạng"